Mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên
Direct English translation
Planning a matter lies with man, accomplishing a matter lies with Heaven.
Equivalent English version
Man proposes, God disposes
Giải thích tiếng Việt
Con người có thể tính toán, cố gắng và sắp đặt công việc, nhưng kết quả cuối cùng còn phụ thuộc vào những yếu tố ngoài khả năng kiểm soát. Thường dùng để nói về giới hạn của sức người và thái độ chấp nhận trước hoàn cảnh.
English explanation
People can make plans and do their best, but the final outcome also depends on forces beyond human control. It is used to express the limits of human effort and the need to accept what cannot be controlled.